Illuminating Minds, Bridging Worlds

마음을 맑히고 세상을 잇는 어나더.웍스

Dig up the ... 자세히보기

맨발의 산책/노자 도덕경

第70章 披褐懷玉: 나의 말은 쉽지만 세상이 알지 못한다. 성인은 옥을 품고 겉은 소박하다.

Horus Hawks 2026. 1. 2. 11:39

(@) 第70章 披褐懷玉 나의 말은 쉽지만 세상이 알지 못한다. 성인은 옥을 품고 겉은 소박하다.

1. 원문 해석

[현토 원문]

[핵심어 정리]

  • 吾言(오언) : 나의 말 / 노자가 전한 길
  • 甚易知(심이지) : 매우 알기 쉬움
  • 甚易行(심이행) : 매우 행하기 쉬움
  • 莫能知(막능지) : 아무도 제대로 알지 못함
  • 莫能行(막능행) : 아무도 그대로 살지 못함
  • () : 근본 / 말의 뿌리
  • () : 주재함 / 일의 중심
  • 無知(무지) : 근본을 모름
  • 知我者希(지아자희) : 나를 아는 이는 드묾
  • 則我者貴(칙아자귀) : 나를 따르는 이는 귀함
  • 披褐(피갈) : 거친 옷을 입음 / 드러내지 않음
  • 懷玉(회옥) : 옥을 품음 / 속에 귀함을 지님

[원문 해석]

'나의 말'은 매우 알기 쉽고, 매우 행하기 쉬운데, 천하에 능히 알지 못하며, 능히 행하지 못한다.

''에는 '으뜸(근본 원리)'이 있고, ''에는 '주재하는 바(근거)'가 있다.

무릇 오직 (사람들이 그 근본을) 알지 못하기 때문에, ()를 알지 못하는 것이다. '나를 아는 자'는 드물고, '나를 본받는 자'는 귀하게 된다.

이런 까닭에 성인은 거친 베옷을 입고 옥을 품는다.


2. 영문 번역

The Paradox of Truth: Simple Wisdom Hidden by a Humble Exterior

 

"My words are very easy to know and very easy to practice. Yet, the world cannot know them, and cannot practice them."

"Words have an ancestor/principle, and deeds have a master/basis."

"It is only because they lack this knowledge that they do not know me."

"Those who know me are few, and those who emulate me are thus noble."

"Therefore, the Sage wears coarse clothes, but carries jade in their bosom."


3. 핵심 요약

1.      진리의 역설: 노자의 도()에 대한 가르침은 쉬워서 누구나 알 수 있고 실천할 수 있습니다. 하지만 세상 사람들은 가장 쉬운 진리를 외면하고 복잡한 것만 추구하기 때문에 도를 이해하지 못합니다.

2.     근본의 상실: 노자의 말과 일에는 '숨겨진 근본(宗과 君)'이 있지만, 사람들은 겉으로 드러난 현상만 보기 때문에 진정한 노자의 의도를 알지 못합니다. 근본을 모르는 것이 곧 도를 모르는 이유입니다.

3.     성인의 외유내강: 도를 아는 자는 드물기에 귀하게 됩니다. 성인'겉으로는 소박하고 천한 옷(披褐)'을 입어 자신을 드러내지 않지만, '속으로는 귀한 덕(, 도의 깨달음)'을 품고 겸손함을 지킵니다 (披褐而懷玉).


4. 상황극

[Scene] 친구(A)가 복잡한 자기계발서와 난해한 철학을 추구하며 인생의 진리를 찾으려 하자, 친구(B)가 노자의 '쉬운 진리' '내면의 옥'을 조언합니다.

[Dialogue]

·         Person A: I’ve dropped thousands on fancy self-help programs
and deep philosophy courses… but I still feel lost.
Why does “success” feel impossible to find?

·         Person B: Maybe you’re overcomplicating it.
Truth isn’t in the shiny wrapper—it’s in the basics.
Sometimes the simplest path is the hardest to see.

·         A: So all those courses… a waste?

·         B: Not exactly wasted, just distracting.
Think of it like this: wear the plain hoodie, but keep your gold chain hidden underneath.

·         A: Plain hoodie… gold chain… what do you mean?

·         B: The plain hoodie is your humble daily life.
The hidden gold is the deep skill, virtue, or insight you quietly build inside.
Stop chasing flashy tricks and focus on your inner game.
Those who get it? They’re already ahead without showing off.

·         A: Got it… keep it simple,
keep it real,
let the gold shine quietly.

·         B: Exactly. Fancy covers don’t make the book better.


5. 여향(餘香): 단순한 진리


6. ()

 

내 말은
어렵지 않다.

 

듣는 순간
고개가 끄덕여지고,
지금 당장
할 수 있을 것 같다.

 

그런데
이상하게도
아무도
그렇게 살지 않는다.

 

말은
항상 쉽다.


문제는
말이 아니라
뿌리다.

 

모든 말에는
되돌아갈 자리 하나가 있고,
모든 행동에는
붙잡아야 할 중심이 있다.

 

그걸
보지 않으려 하기 때문에
못 알아듣는 거다.

 

그래서
자기를 아는 사람이
거의 없다고 말한다.

 

앞에
내세울 말은 없고,
속에 품은 건 있다.

 

겉은
평범하고,
말수는 적고,
설명도 없는 사람.

 

그 사람 옆에 있으면
괜히
마음이
가벼워진다.

 

노자는
그런 사람을 가리킨다.

 

겉으론
낡은 옷을 입고,
속엔
단단한 것을 품은 사람.

 

아무도
알아보지 않아도
괜찮은 사람.

 

그게
이 말을
진짜로
사는 사람이다.

 

2026.01.02.

Horus Hawks