Illuminating Minds, Bridging Worlds

마음을 맑히고 세상을 잇는 어나더.웍스

Dig up the ... 자세히보기

맨발의 산책/노자 도덕경

第66章 以其善下: 강과 바다가 모든 물의 왕인 것은 낮은 곳에 처하기 때문이다.

Horus Hawks 2026. 1. 1. 07:46

(@) 第66章 以其善下 강과 바다가 모든 물의 왕인 것은 낮은 곳에 처하기 때문이다.

1. 원문 해석

[현토 원문]

[핵심어 정리]

  • 江海(강해) : 강과 바다 / 모든 물이 모이는 곳
  • 百谷王(백곡왕) : 모든 골짜기의 왕 / 자연스러운 중심
  • 善下(선하) : 스스로 낮춤 / 아래에 머묾
  • 聖人(성인) : 억지로 앞서지 않는 사람
  • 欲上民(욕상민) : 사람들 위에 서고자 함
  • 以言下之(이언하지) : 말로 자신을 낮춤
  • 欲先民(욕선민) : 사람들보다 앞서고자 함
  • 以身後之(이신후지) : 몸을 뒤로 둠
  • 不重(불중) : 부담스럽지 않음
  • 不害(불해) : 해치지 않음
  • 不爭(부쟁) : 다투지 않음 / 경쟁하지 않음

[원문 해석]

'강과 바다''모든 계곡의 왕'이 될 수 있는 까닭은 그 스스로 잘 낮추기 때문이다.
그러므로 능히 모든 계곡의 왕이 되는 것이다.

'이런 까닭에 성인'이 백성 위에 있고자 하면, 반드시 말로써 자신을 낮추고, 백성보다 앞서고자 하면, 반드시 몸을 뒤로 둔다.

이런 까닭에 성인은 위에 있어도 백성이 무겁게 여기지 않고, 앞에 있어도 백성이 해롭게 여기지 않는다.
이런 까닭에 천하는 기꺼이 그를 추대하고 싫어하지 않으니,

그가 다투지 않기 때문에, 천하에 그와 더불어 다툴 수 있는 자가 없는 것이다.


2. 영문 번역

The Authority of Lowliness : Earning Leadership by Serving from Below

 

The reason why rivers and seas are able to be the kings of the hundred valleys is that they are good at placing themselves below. Therefore, they are able to be the kings of the hundred valleys. Thus, the Sage who desires to be above the people must use words to place himself below them; he who desires to be before the people must put his person behind them. Therefore, the Sage resides above, but the people do not feel burdened; he resides before, but the people do not feel harmed. Thus, the whole world is pleased to push him forward and is never weary of him. Because he does not contend, no one in the world can contend with him.


3. 핵심 요약

  1. 하처(下處)의 힘: 강과 바다는 모든 물이 흘러 들어오는 '가장 낮은 곳(下流)'에 처함으로써 '백곡(百谷, 모든 시내와 계곡)''()'이 됩니다. 이는 겸손과 포용이 진정한 리더십의 근원임을 상징합니다.
  2. 성인의 리더십: 성인은 백성 위에 서고자 할 때 오히려 말로써 자신을 낮추고 (以言下之), 백성보다 앞서 이끌고자 할 때 몸을 뒤에 둠으로써 (以身後之) 그들을 섬기는 자세를 취합니다.
  3. 무쟁(不爭)의 승리: 이러한 겸손한 태도 덕분에 성인은 위에 있어도 무겁지 않고, 앞에 있어도 해롭지 않아 백성들이 즐거이 그를 추대하고 싫어하지 않습니다 (樂推而不厭). 다투지 않음으로써(不爭), 천하에서 그 누구도 그와 다툴 수 없는 궁극적인 승리를 얻게 됩니다.

4. 상황극

[Scene] 신임 팀장(A)이 권위로 팀을 이끌려 하자, 부하 직원이자 경험이 풍부한 멘토(B)가 노자의 리더십을 조언합니다.

[Dialogue]

  • Team Lead A: I’m the new head, so I have to make all the calls and show I’m the smartest.
    Gotta assert my authority!
  • Mentor B: Imagine a river flowing into the sea.
    Does it push, or does it just move and let everything else flow?
  • A: Uh… it just flows?
  • B: Exactly. The river doesn’t shout, it doesn’t shove—it goes low, and suddenly, everything respects its path.
    Maybe leading isn’t about being on top all the time.
  • A: So, I shouldn’t flex my authority?
  • B: Try asking more, instructing less.
    Give credit. Let the team shine.
    You’ll notice… they’ll actually want to lift you up.
  • A: Wait, they’ll respect me more if I step back?
  • B: Yup. Power isn’t about pushing forward—it’s about making others want to push you.
    Step back, they step up, and somehow, you’re still in front.
    The cleverest flex is… no flex at all.

5. 여향(餘香): 낮아지면 모인다


6. ()

 

강과 바다는
앞에 나서지 않는다.

 

높이 오르려 하지 않고,
이기려 하지도 않는다.

 

그저
늘 아래에 있다.

 

그래서
모든 물이
스스로
그곳으로 간다.

 

사람도 그렇다.

 

진짜 위에 있는 사람은
위에 있으려 하지 않는다.

 

말할수록
자기를 낮추고,
앞에 설수록
한 발 물러난다.

 

그래서
그 옆에 있으면
숨이 막히지 않는다.

 

위에 있는데
누르지 않고,
앞에 있는데
가로막지 않는다.

 

사람들은
끌려가는 게 아니라
스스로 따라간다.

 

억지로 추대하지 않아도
자연스럽게
그 자리에 올려놓는다.

 

왜냐하면
그는
아무와도
다투지 않기 때문이다.

 

이기려 하지 않아서
적이 없고,
차지하려 하지 않아서
빼앗길 것도 없다.

 

가장 아래에 있으면서
모두를 품는 자리.

 

그게
강이고,
바다고,

 

노자가 말한
리더의 위치다.

 

2026.01.01.

Horus Hawks