(@) 第65章 反樸歸眞옛 도를 잘 아는 자는 백성을 순박하게 하여 지혜를 쓰지 않게 한다.
1. 원문 해석

[현토 원문]

[핵심어 정리]
- 非以明民(비이명민) : 밝게 계몽하지 않음
- 愚民(우민) : 어리석게 둠 (순박함을 지킴)
- 多智(다지) : 지혜가 많음 / 계산이 많음
- 以智治國(이지치국) : 지식·기술·계산으로 통치함
- 國之賊(국지적) : 나라를 좀먹는 것
- 不以智治國(부이지치국) : 지혜를 앞세우지 않음
- 國之福(국지복) : 나라의 복
- 稽式(계식) : 기준, 본보기
- 玄德(현덕) : 드러나지 않는 깊은 덕
- 反者(반자) : 거꾸로 감
- 大順(대순) : 크게 순조로워짐
[원문 해석]
옛날에 도를 잘 실천한 통치자는 백성을 밝게 하지 않고, 오히려 어리석게 하려 했다.
백성을 다스리기 어려운 이유는 그 지혜가 많기 때문이다.
'그러므로 지혜로써 나라를 다스리는 것'은 '나라의 도적'이요, 지혜로써 나라를 다스리지 않는 것은 '나라의 복'이다.
'이 두 가지(지혜를 쓰지 않는 것과 쓰는 것)'를 아는 것이 또한 '모범'이 되니, 항상 모범을 아는 것을 일러 '현덕'이라 한다.
현덕은 깊고 멀도다!
만물과 거꾸로 돌아가는 듯하니, 그런 후에야 크게 순조로워진다.
2. 영문 번역
The Wise Simplicity : Guiding the People to Innocence, Not Intellect
"Those who were skilled in the Tao in ancient times did not use it to enlighten the people, but rather to keep them simple/ignorant." The people are difficult to govern because they have too much cleverness/knowledge. Therefore, governing the state with cleverness is the robber of the state; not governing the state with cleverness is the blessing of the state. To know these two points is also a standard/model. Constantly knowing this standard is called Mysterious Virtue. Mysterious Virtue is deep and far-reaching. It operates contrary to the common way of things, and only then does it lead to great conformity/harmony.
3. 핵심 요약
- 우민(愚民) 통치의 역설: 옛 성인 통치자는 백성에게 '과도한 지식(智)'을 주어 서로 다투고 교묘해지게 만드는 대신, 순박하고 어리석게(愚) 둠으로써 다스리기 쉽게 했습니다.
- 지혜는 나라의 도적: 지혜(智)와 교묘함으로 나라를 다스리는 것은 백성의 이익을 위한 것이 아니라 통치자의 이익을 위한 잔재주이며, 이는 오히려 '나라를 망치는 도적(國之賊)'과 같다고 경고합니다. 반대로 지혜를 쓰지 않는 소박한 통치가 '나라의 복(國之福)'이 됩니다.
- 현덕(玄德)의 경지: 지혜를 쓰지 않는 통치가 나라에 복이 된다는 역설적인 원칙을 아는 것이 곧 '현묘한 덕(玄德)'입니다. 현덕은 세상의 상식(지혜로 다스리는 것)과는 반대로(反) 작용하지만, 결과적으로 '가장 큰 순조로움과 조화(大順)'를 이끌어냅니다.
4. 상황극

[Scene] 친구(A)가 교육열에 불타 아이들에게 모든 지식과 스킬을 주입해야 한다고 주장하자, 친구(B)가 노자의 '지혜가 많으면 다스리기 어렵다'는 원칙을 조언합니다.
[Dialogue]
- Parent A: I’m signing my kid up for six academies, starting coding at five, and teaching three languages.
I have to make them a prodigy! - Parent B: Chill. Overloading them now is like giving espresso shots to a five-year-old—they’ll crash before they fly.
- A: But isn’t knowledge power?
- B: Too much too soon just turns childhood into a pressure cooker.
They learn tricks, not balance.
Less cleverness now = more sanity later. - A: So… simplicity is better than stuffing their brain?
- B: Exactly. “Give them space to grow, not a brain buffet.”
Keep it simple, let them play, and the real skills will stick naturally.
5. 여향(餘香): 복잡하게 생각하지 않기

6. 송(頌)
옛날의 좋은 리더는
사람들을
더 똑똑하게 만들려 하지 않았다.
설명하지 않았고,
계몽하지 않았고,
가르치려 들지 않았다.
대신
복잡해지지 않게 했다.
사람들이
말이 많아질수록
계산이 늘고,
계산이 늘수록
서로를 믿지 않게 된다는 걸
알았기 때문이다.
너무 많이 알면
사람은
자꾸 비교하고,
자꾸 따지고,
자꾸 이득을 묻는다.
그래서
지식으로 다스리는 나라는
겉보기에 똑똑하지만
속에서는
서로를 속인다.
그 나라는
무너지지 않아도
썩는다.
반대로
굳이 똑똑하게 만들지 않는 나라는
느려 보여도
오래 간다.
설명하지 않아도
알고,
규칙이 없어도
넘지 않는다.
이걸 아는 것,
언제 말을 보태고
언제 물러나는지 아는 것.
그게
눈에 띄지 않는 덕이다.
깊고,
멀고,
티 나지 않는다.
겉으로 보면
세상 흐름과
반대로 가는 것 같지만,
아이러니하게도
그 길이
가장 막힘이 없다.
앞서지 않아서
부딪히지 않고,
똑똑해 보이려 하지 않아서
무너지지 않는다.
그래서
끝내
모두가 편해진다.
이게
드러내지 않는 리더십,
보이지 않는 질서,
노자가 말한
가장 깊은 덕이다.
2026.01.01.
Horus Hawks
'맨발의 산책 > 노자 도덕경' 카테고리의 다른 글
| 에필로그 - 노자의 도덕경을 통한 핵심 메시지 (0) | 2026.01.04 |
|---|---|
| 第64章 慎終如始: 이미 이루어진 것을 고치는 것은 쉽지 않으니, 초기부터 대비하라. (0) | 2026.01.01 |
| 第63章 爲於未有: 일을 행할 때 무위로 하며, 작은 일도 소홀히 하지 않고 신중해야 한다. (0) | 2025.12.31 |
| 第62章 萬物之奧: 도는 만물의 깊은 곳에 숨어 있으며, 선한 자의 보배이자 악한 자의 피난처이다. (0) | 2025.12.31 |
| 第61章 大者宜下: 큰 나라는 낮은 곳에 처하는 암컷의 덕을 갖춰야 작은 나라를 포용한다. (0) | 2025.12.31 |