(@) 第56章 知者不言 아는 자는 말하지 않고, 말하는 자는 알지 못한다. 드러내지 않는 것이 도다.
1. 원문 해석

[현토 원문]

[핵심어 정리]
- 知者(지자) : 참으로 아는 사람 / 체화된 앎
- 不言(불언) : 말하지 않음 / 설명하지 않음
- 言者(언자) : 말이 많은 사람 / 개념에 머문 앎
- 塞其兌(새기태) : 욕망의 구멍을 막음 / 새어나가는 감각을 거둠
- 閉其門(폐기문) : 마음의 문을 닫음 / 자극의 출입을 멈춤
- 挫其銳(좌기예) : 날카로움을 꺾음 / 뾰족한 자의식 해체
- 解其紛(해기분) : 얽힘을 풂 / 복잡한 분별 해소
- 和其光(화기광) : 빛을 부드럽게 함 / 지혜를 낮춤
- 同其塵(동기진) : 티끌과 하나 됨 / 세속과 섞임
- 玄同(현동) : 현묘한 하나됨 / 구분이 사라진 상태
[원문 해석]
'아는 자'는 말하지 않고, '말하는 자'는 알지 못한다.
(욕망의) 구멍을 막고, 그 문을 닫으며, 날카로움을 꺾고, 얽힘을 풀며,
'그 빛(지혜)'을 부드럽게 하고, '그 티끌(세속)'과 하나가 되니,
이것을 일러 '현묘한 하나됨'이라 한다.
'그러므로 (성인)'은 사랑하여 가까이할 수도 없고, 미워하여 멀리할 수도 없으며, 이롭게 할 수도 없고, 해롭게 할 수도 없으며, 존귀하게 할 수도 없고, 천하게 할 수도 없다.
그러므로 천하에서 가장 귀한 존재가 된다.
2. 영문 번역
The Silence of Knowledge : Concealing Inner Light for True Insight
"The knowing do not speak; the speaking do not know. Stop up the openings (senses), shut the doors (desires), dull their sharp edges, untangle their knots, harmonize their brightness, and assimilate with their dust. This is called the Mysterious Identity/Unity. Therefore, (the Sage) cannot be obtained and brought close; he cannot be obtained and kept distant; he cannot be obtained and benefited; he cannot be obtained and harmed; he cannot be obtained and honored; he cannot be obtained and degraded. Therefore, he is the most valuable person in the world."
3. 핵심 요약
- 침묵의 지혜: 진정한 '도(道)'의 지혜는 언어의 범주를 초월하므로, 참으로 아는 자는 말을 아끼고, 오히려 말을 많이 하는 자는 피상적인 지식에 머물러 있습니다.
- 현동(玄同)의 경지: 성인은 감각과 욕망을 절제하고, 자신의 날카로운 재능을 숨기며 (挫其銳), 자신의 지혜를 세상과 조화시키고 (和其光), 세속의 티끌과 하나가 됨으로써 (同其塵), 세상과 완전히 하나 되는 '현묘한 일체(玄同)'의 경지에 이릅니다.
- 초월적 가치: 현동의 상태에 이르면 성인은 세상의 모든 '이분법적 가치(친함/소원함, 이익/해로움)'에서 완전히 자유로워집니다. 누구도 그를 평가하거나 소유하거나 해칠 수 없기에, 그는 천하에서 가장 귀한 존재가 됩니다.
4. 상황극

[Scene] 친구(A)가 온라인에서 자신의 모든 지식과 의견을 끊임없이 주장하려 하자, 조용히 관찰하는 친구(B)가 노자의 가르침을 조언합니다.
[Dialogue]
- Person A: I just posted a 30-point rant about the new policy online!
Everyone needs to hear my wisdom. - Person B: Whoa… 30 points? That’s a lot of wisdom.
Did anyone actually read it all? - A: Umm… maybe a few.
But I feel like I had to say everything. - B: Hmm… interesting.
Do you feel like sharing all that actually made people listen more—or just… yawn? - A: Now that you mention it… some people just reacted with memes and emojis.
- B: Exactly. Sometimes when you try too hard to prove yourself,
people notice the effort more than the message. - A: So… maybe I don’t need to hit them with every single point?
- B: Maybe not. Imagine if your ideas could slip in quietly, and people actually notice them because they want to—not because you shouted.
- A: Oh… so blending in a bit, letting it land naturally, could actually make me more… untouchable online?
- B: Yeah. Funny, right?
Sometimes being less showy is the smartest flex.
5. 여향(餘香): 침묵의 신뢰

6. 송(頌)
아는 사람은
굳이 말하지 않는다.
말하지 않아서가 아니라,
이미 말이 필요 없기 때문이다.
노자는 말한다.
구멍을 막으라고.
문을 닫으라고.
욕망이 드나드는 틈,
인정이 새어 나가는 창,
비교가 바람처럼 들어오는 문.
그걸 잠시 닫으면,
날카롭던 생각이 무뎌지고,
엉켜 있던 감정이 스스로 풀린다.
지혜는
번쩍이지 않아도 된다.
빛은
눈부실수록
멀어진다.
그래서 그는
자기 빛을 낮추고
세상의 먼지 속으로 들어간다.
빛나는 사람 말고,
섞이는 사람이 된다.
이 상태를 노자는,
‘현묘한 하나됨’이라 불렀다.
설명할 수 없고,
증명할 수 없고,
경계가 사라진 자리.
그래서
그는
사랑받지도,
미움받지도 않는다.
이롭지도,
해롭지도 않다.
높이지도,
낮출 수도 없다.
잡히지 않기 때문이다.
규정되지 않기 때문이다.
아이러니하게도
그래서
그는 가장 귀하다.
존재가
상품이 되지 않고,
태도가
전략이 되지 않으며,
침묵이
공백이 되지 않는 사람.
2025.12.30.
Horus Hawks
'맨발의 산책 > 노자 도덕경' 카테고리의 다른 글
| 第58章 禍福相依: 재앙 속에는 복이 숨어 있고, 복 속에는 재앙이 도사리듯, 세상은 역설이다. (0) | 2025.12.30 |
|---|---|
| 第57章 我無爲而: 법령이 많을수록 도둑은 더 많아지듯, 무위로 다스려야 한다. (0) | 2025.12.30 |
| 第55章 含德之厚: 덕이 두터운 자는 어린아이처럼 순수하여 해로운 기운을 피한다. (0) | 2025.12.30 |
| 第54章 善建不拔: 도를 몸에 심으면 덕이 견고해져 오래도록 흔들리지 않는다. (0) | 2025.12.30 |
| 第53章 大道甚夷: 큰 도는 평탄하나, 사람들은 사치와 부정한 길로 가려 한다. (0) | 2025.12.29 |