(@) 第52章 守其母也 세상의 근본을 알아 그 근본을 지키면, 위험 없이 살 수 있다.
1. 원문 해석

[현토 원문]

[핵심어 정리]
- 始(시) : 모든 것의 시작, 근원
- 母(모) : 만물을 낳는 뿌리, 근본
- 子(자) : 드러난 현상, 결과, 만물
- 守母(수모) : 근본을 놓치지 않음
- 塞其兌(색기태) : 감각의 구멍을 막음
- 閉其門(폐기문) : 욕망의 출입문을 닫음
- 微(미) : 아주 미세한 징후, 씨앗 단계
- 明(명) : 미세함을 알아보는 밝음
- 柔(유) : 부드러움, 유연함
- 強(강) : 진짜 강함
- 襲常(습상) : 영원의 리듬을 몸에 익힘
[원문 해석]
천하에는 시작이 있으니, 이것을 '천하의 어머니'라 한다.
이미 그 어머니를 얻었으면, 다시 그 '자식(만물)'을 알게 된다.
이미 그 자식을 알았더라도, 다시 그 '어머니(근본)'를 굳게 지키면, 몸이 위태롭지 않다.
'그 구멍(감각)'을 막고, 그 '문(욕망)'을 닫으면, 죽을 때까지 수고롭지 않다.
그 구멍을 열고, 그 일(욕망)을 도우면, 죽을 때까지 구제받지 못한다.
작은 것(세밀한 이치)을 보는 것을 '밝음'이라 하고, 부드러움을 지키는 것을 '강함'이라 한다. '그 빛(지혜)'을 사용하되, 다시 그 '밝음(근원)'으로 돌아간다면, 몸에 재앙을 남기지 않으니,
이것을 일러 '영원한 도를 익힌다'고 한다.
2. 영문 번역
Rooted in the Source : Holding onto the Mother to Protect the Child
"The world has a beginning, and this beginning is the Mother of the world. Having found the Mother, one can know the children (the myriad things). Having known the children, one must guard the Mother to avoid danger to the body. Stop up the openings and shut the doors—you will not be troubled until the end of life. Open the openings and pursue their affairs—you will not be saved until the end of life. To see the small is clarity; to guard the soft is strength. Use your light, but return to your clarity; do not invite calamity to your person. This is called practicing the eternal Way."
3. 핵심 요약
- 근본(母)으로 돌아감: 만물의 근원인 '어머니(母, 도)'를 이해하는 것이 세상을 이해하는 가장 빠른 길입니다. 어머니를 굳게 지키는 것(守其母), 즉 근본적인 진리에 충실한 것이 개인의 생명을 보존하는 최고의 방법입니다.
- 욕망의 절제: '감각의 구멍(兌)'과 '욕망의 문(門)'을 닫아 외부 자극을 차단하면 평생 평화롭지만, 이를 열고 욕망을 추구하면 평생 혼란에서 벗어날 수 없습니다.
- 영원한 도의 실천 (襲常): 진정한 지혜는 '작은 것에서 본질을 꿰뚫는 명철함(見小曰明)'과 '부드러움과 겸손함을 지키는 강함(守柔曰強)'에서 나옵니다. 자신의 지혜를 발휘하되 항상 '근본(母)'으로 돌아가 절제하는 것이 도를 영원히 익히는 길입니다.
4. 상황극

[Scene] 친구(A)가 하루 종일 소셜 미디어와 뉴스를 보며 세상의 모든 정보를 얻으려 하자, 명상과 독서를 즐기는 친구(B)가 조언합니다.
[Dialogue]
- A: I’ve got like… six apps open. News, socials, group chats—
If I don’t keep up, I feel like I’m already behind. - B: Behind who?
- A: Everyone, I guess. The world moves fast.
- B: Yeah. But when was the last time your head felt quiet?
- A: …Honestly? I don’t remember.
- B: You’re scrolling through everything out there,
but you’ve kind of left the main tab open in your head. - A: So what, I just unplug and disappear?
- B: Not disappear. Just… close a few windows.
- A: Like notifications?
- B: Yeah. Not forever—just long enough to breathe.
If everything keeps rushing in, nothing stays. - A: Then what am I supposed to focus on?
- B: Something small. One task. One sound. One breath.
The simple stuff you keep skipping. - A: That’s it?
- B: That’s where your balance comes back. Once that’s steady,
the noise outside doesn’t knock you over anymore.
5. 여향(餘香): 조용히 있는 용기

6. 송(頌)
세상에는
항상
처음이 있다.
모든 시작은
어디에도 적혀 있지 않지만
모든 것의 어머니처럼
조용히 남아 있다.
결과를 보다 보면
근원을 잊고,
성과를 쫓다 보면
이유를 놓친다.
하지만
한 번이라도
시작을 만난 사람은
끝에서 길을 잃지 않는다.
세상은
계속 열어 두라고 말하지만,
도는
조용히 닫는 법을 가르친다.
감각의 구멍을
조금 덜 열고,
욕망의 문을
하나쯤 닫아 두면,
삶은
쓸데없이 마모되지 않는다.
계속 더 원하면
끝없이 고쳐야 하고,
계속 받아들이면
끝없이 흔들린다.
열어 놓은 문이 많을수록
구조 요청도 많아진다.
아주 작은 징후를
먼저 알아보는 눈,
그게
진짜 밝음이다.
힘을 쓰지 않고
휘어질 수 있는 것,
그게 진짜 강함이다.
빛을 쓰되
눈부심으로 가지 말고,
알되
근원에서 멀어지지 말라.
시작으로 돌아갈 줄 아는 사람은
삶에
폭탄을 남기지 않는다.
이것이
영원을
몸으로 익힌다는 뜻이다.
2025.12.29.
Horus Hawks
'맨발의 산책 > 노자 도덕경' 카테고리의 다른 글
| 第53章 大道甚夷: 큰 도는 평탄하나, 사람들은 사치와 부정한 길로 가려 한다. (0) | 2025.12.29 |
|---|---|
| 第51章 道生德畜: 도는 만물을 낳고 덕은 만물을 기르지만, 지배하려 하지 않는다. (0) | 2025.12.29 |
| 第50章 生之徒也: 삶과 죽음의 문턱에서 도를 지키는 자는 위험을 피한다. (0) | 2025.12.29 |
| 第49章 善者吾善: 성인은 사사로운 마음이 없어 백성의 마음을 자신의 마음으로 삼는다. (0) | 2025.12.29 |
| 第48章 爲道日損: 배움은 날로 더해지고, 도는 날로 덜어내는 것이 본질이다. (0) | 2025.12.28 |