第14章 視之不見 도는 보려 해도 보이지 않고, 들으려 해도 들리지 않는 무형의 본체이다.
1. 원문 해석

[현토 원문]

[핵심어 정리]
- 夷(이) : 보아도 보이지 않음 / 평평하고 희미함 / 시각 이전의 상태
- 希(희) : 들어도 들리지 않음 / 청각 이전의 상태
- 微(미) : 잡으려 해도 잡히지 않음 / 촉각 이전의 상태
- 三者不可致詰(삼자불가치힐) : 분석·분해·추궁 불가
- 混而爲一(혼이위일) : 구분 이전의 하나 / 근원적 통합
- 不皎不昧(불교불매) : 밝지도 어둡지도 않음 / 이분법 이전
- 無物(무물) : 대상화 이전의 상태
- 惚恍(홀황) : 아득하고 모호한 인식 이전의 느낌
- 無狀之狀(무상지상) / 無象之象(무상지상) : 개념 이전의 구조
- 古之道(고지도) / 道紀(도기) : 변하지 않는 근본 원리 / 운영 규칙의 뿌리
[원문 해석]
그것을 보아도 보이지 않으므로 이름하여 ‘이(평평하고 희미함)’라 하고, 그것을 들어도 들리지 않으므로 이름하여 ‘희(희미함)’라 하며, 그것을 잡으려 해도 잡히지 않으므로 이름하여 ‘미(미세함)’라 한다.
이 세 가지(이, 희, 미)는 그 끝을 캐물을 수 없으므로, 뒤섞여서 하나가 되는 것이다.
그 위는 밝지 않고 그 아래는 어둡지 않으니, 꼬리에 꼬리를 물고 이어져서 이름 붙일 수 없으므로, 다시 (형체가 없는) 무물로 돌아간다.
이를 일러 '형상 없는 형상'이요 '실체 없는 모양'이라 하며, 이를 일러 '황홀함(아득하고 모호함)'이라 한다.
그것을 맞이해도 그 머리(시작)를 보지 못하고, 그것을 뒤따라도 그 꼬리(끝)를 보지 못한다.
태초부터 그러한 도를 잡아서 오늘날의 현상을 다스리면, 능히 태초의 시작을 알 수 있으니, 이것을 도의 벼리라 한다.
2. 영문 번역
The Invisible Tao : Describing the Formless and Unknowable Source
"Look at it, and you cannot see it; its name is 'The Invisible'. Listen to it, and you cannot hear it; its name is 'The Inaudible'. Grasp at it, and you cannot get it; its name is 'The Subtle'. These three cannot be exhaustively questioned, so they merge and become One. Its top is not bright, and its bottom is not dark. Endless and unceasing, it cannot be named, and it reverts to the state of Non-thing. This is called the Form of the Formless, the Image of the Non-thing; this is called the Vague and Elusive. Meet it, and you do not see its head; follow it, and you do not see its rear. Hold fast to the ancient Way (Tao) to manage the affairs of the present, and you will be able to know the beginning of antiquity. This is called the Thread of the Way."
3. 핵심 요약
- 도의 본질: 도(道)는 인간의 감각기관(눈, 귀, 손)으로 포착되거나 언어로 규정될 수 없는 '무형의, 통합된 근원(一)'입니다. 그것은 명확함(皎)과 어두움(昧)을 모두 초월한 '황홀함(惚恍)'의 상태입니다.
- 영원한 흐름: 도는 시작과 끝이 없는 '영원한 시간의 흐름(繩繩)'입니다. 우리가 그것을 '만나도' 그 시작을 모르고, '따라가도' 그 끝을 알 수 없습니다.
- 집대도(執古之道): 현재의 복잡하고 변화무쌍한 현실(今之有)을 성공적으로 다스리기 위한 유일한 방법은 ''태초의 변치 않는 근본 원리(古之道)''를 굳게 붙잡는 것입니다. 이 원리가 바로 도의 기강(道紀)입니다.
4. 상황극

[Scene] 신규 메타버스 프로젝트를 추진하는 팀이 기술적 트렌드를 쫓는 것에만 집중하자, 노련한 고문이 '변치 않는 본질'을 상기시켜주는 상황.
[Dialogue]
- Developer A: We need everything. AI, VR, blockchain—whatever’s hot right now. If we miss a trend, we’re dead.
- Advisor B: You’re sprinting after noise. Trends flip every five minutes.
- A: Then how do we not fall behind?
- B: By focusing on what doesn’t change.
People want things that are useful, simple, and actually connect them. Tech is just the wrapper. - A: So… stop chasing every shiny update?
- B: Exactly. Build around a solid core, and let trends come and go.
That core is what keeps your product alive long-term.
5. 여향(餘香): 눈에 보이지 않는 것

6. 송(頌)
보려고 하면
사라지고,
들으려 하면
이미 지나가 있고,
잡으려 하면
손에 집히는 게 없다.
근데
없어진 게 아니다.
처음부터
거기 있었다.
밝지도 않고
어둡지도 않은 상태.
설명되기 전,
정의되기 전,
좋고 나쁨이 갈라지기 전.
생각이 올라오기 전의
그 잠깐의 공백.
우리는
그 위에서
이미 움직이고 있다.
앞에서 시작을 찾으려 해도
시작은 없고,
뒤에서 끝을 붙잡으려 해도
끝은 없다.
그래서
이걸 이해하려 들면
놓치고,
이걸 조작하려 들면
망가진다.
옛날부터 그랬고
지금도 그렇다.
겉에 뜨는 것들을
다스리고 싶다면,
먼저
보이지 않는 흐름에
손을 얹어라.
그게
이 세계가
계속 돌아가는 이유다.
2025.12.27.
Horus Hawks
'맨발의 산책 > 노자 도덕경' 카테고리의 다른 글
| 第16章 致虛極也: 고요함과 평정심을 지켜 삶의 근원으로 돌아가는 것復命이 영원함이다. (0) | 2025.12.27 |
|---|---|
| 第15章 渙兮若冰: 옛 도를 아는 이는 깊고 현묘하며, 흙탕물을 맑게 하듯 천천히 자신을 비운다. (0) | 2025.12.27 |
| 第13章 寵辱若驚: 총애나 치욕 모두 두려움의 근원이니, 자아에 집착하지 않는 것이 현명하다. (0) | 2025.12.27 |
| 第12章 五色令盲: 화려한 오색찬란한 것들은 오히려 눈을 멀게 하므로, 소박함이 최고다. (0) | 2025.12.27 |
| 第11章 無之用也: 유형의 쓰임은 무형의 빈 공간에서 나오듯, 본질은 비어있음에 있다. (1) | 2025.12.27 |