(@) 第41章 大象無形 위대한 도는 단순하고 보잘것없어 보이며, 사람들은 이를 비웃는다.
1. 원문 해석

[현토 원문]

[핵심어 정리]
- 上士(상사) : 본질을 바로 알아차리는 사람
- 中士(중사) : 이해했다가 놓치는 사람
- 下士(하사) : 겉만 보고 비웃는 사람
- 笑(소) : 조롱 / 불신 / 상식의 반응
- 明道(명도) : 분명한 길 / 진리
- 進道(진도) : 앞으로 가는 길
- 夷道(이도) : 평탄한 길
- 大德(대덕) : 큰 덕 / 깊은 품
- 大方(대방) : 큰 네모 / 완전한 틀
- 大器(대기) : 큰 그릇 / 큰 인물
- 晩成(만성) : 늦게 완성됨
- 大音希聲(대음희성) : 가장 큰 소리는 들리지 않음
- 大象無形(대상무형) : 가장 큰 형상은 형태가 없음
- 隱無名(은무명) : 숨어 있어 이름 없음
- 善貸且成(선대차성) : 내어주고, 이루어지게 함
[원문 해석]
'가장 뛰어난 선비'는 도를 들으면 부지런히 행하고, '평범한 선비'는 도를 들으면 있는 듯 없는 듯하며, '가장 낮은 선비'는 도를 들으면 크게 비웃으니,
비웃지 않는다면 도라고 할 수 없다. (도는 너무 역설적이므로)
그러므로 (세워진) 말에 이런 것이 있다.
밝은 도는 어두운 듯하고, 나아가는 도는 물러나는 듯하며, 평탄한 도는 험한 듯하다. 가장 높은 덕은 골짜기처럼 낮고, 크게 희고 밝은 것은 욕된 듯하며, 넓은 덕은 부족한 듯하고, 굳건한 덕은 게으른 듯하며, 순수한 본질은 변한 듯하다. '큰 네모'는 모서리가 없고, '큰 그릇'은 늦게 완성되며, '큰 소리'는 소리가 들리지 않고, '큰 형상'은 형상이 없다.
'도'는 숨겨져 이름이 없으니, 무릇 오직 도만이 베풀기를 잘하고 또 이루어 준다.
2. 영문 번역
The Simplicity of the Great Tao : True Wisdom Appears Foolish
When the highest kind of scholar hears the Tao, he diligently practices it. When the average scholar hears the Tao, he is half-hearted about it. When the lowest kind of scholar hears the Tao, he laughs loudly at it. If it were not laughed at, it would not be the Tao. Hence, established sayings declare: The Bright Way looks dim. The Advancing Way looks like retreat. The Smooth Way looks rough. Great Square has no corners. Great Vessel is completed late. Great Sound is seldom heard. Great Image has no form. The Tao is hidden and has no name. Only the Tao excels at lending and fulfilling.
3. 핵심 요약
- 조롱의 역설: 도(道)는 너무 심오하고 역설적이어서 낮은 수준의 사람들은 그것을 비웃습니다. 그러나 비웃음을 사는 것이야말로 도가 겉모습에 얽매이지 않는 진정한 증거입니다.
- 도의 모순적 특성: 도의 진리는 '밝으나 어둡게 보이고', '나아가나 물러나는 듯 보이며', '모서리가 없는 네모', '형상이 없는 형상' 등 모순적인 모습으로 발현됩니다. 진정으로 큰 것은 겉으로 드러나는 명확한 형태를 가지지 않습니다.
- 대기만성 (大器晩成): 특히 ''큰 그릇은 늦게 완성된다''는 표현은 도를 체득하는 과정과 마찬가지로, 진정한 가치와 능력은 시간과 고요함을 통해 천천히 완성됨을 강조합니다.
4. 상황극

[Scene] 친구(A)가 자신의 느리고 소박한 취미 생활(손으로 만드는 공예)이 주변 친구들(SNS의 화려함 추구)에게 무시당하는 것에 대해 실망하자, 나이 든 동네 예술가(B)가 조언합니다.
[Dialogue]
- Person A: My friends keep laughing at my tiny workshop.
They say I’m slow, outdated, and wasting time on stuff no one’s hyped about. - Artist B: Honestly?
If nobody laughed, it probably wouldn’t be that deep. - A: Still… everything I make takes forever.
I’m always in the middle of something, never really “done.” - B: Some things aren’t meant to be rushed.
The stuff that lasts usually takes its time. - A: So I’m not falling behind?
- B: Nah. You’re just not playing the fast game.
You’re building something big—big things don’t announce themselves early. - A: It does feel… quiet though. Almost invisible.
- B: That’s how real work moves. No noise, no flex—
but somehow it sticks around longer than trends ever do. - A: So I just keep going?
- B: Yeah. Let them scroll.
You keep shaping what actually stays.
5. 여향(餘香): 명백한 것을 의심하기

6. 송(頌)
진짜를
아는 사람은
듣자마자 움직인다.
어렴풋이
아는 사람은
왔다가 간다.
겉만
보는 사람은
웃는다.
그런데
아무도
웃지 않는다면,
그건 아직
진짜가 아니다.
진짜는
항상 이상해 보인다.
밝은 길은
어둡게 보이고,
앞으로 가는 길은
뒤로 물러나는 것 같고,
편안한 길은
왜 이렇게
울퉁불퉁해 보일까.
진짜 큰 사람은
높아 보이지 않고,
진짜 깨끗한 건
때 묻은 것 같고,
진짜 넓은 마음은
늘 부족해 보이고,
진짜 단단한 건
천천히 쌓이고 자라난다.
완벽한 네모는
모서리가 없고,
큰 그릇은
항상 늦게 완성된다.
가장 큰 소리는
귀에 들리지 않고,
가장 큰 모습은
형태조차 없다.
그래서 도는,
자기 이름을
앞세우지 않는다.
숨어 있고,
드러내지 않고,
가르치려 하지 않는다.
그냥
내어주고,
맡겨두고,
스스로 이루어지게 한다.
눈에 띄지 않아서
지나치기 쉽지만,
끝까지 남는 건
언제나
그런 것들이다.
2025.12.27.
Horus Hawks
'맨발의 산책 > 노자 도덕경' 카테고리의 다른 글
| 第43章 無爲之益: 가장 약한 것이 가장 단단한 것을 이기는 것이 무위의 유용성이다. (0) | 2025.12.27 |
|---|---|
| 第42章 沖氣爲和: 도는 하나에서 생겨나 만물로 퍼지며, 부드러움이 강함을 이긴다. (0) | 2025.12.27 |
| 第40章 反者道之: 되돌아가는 것이 도의 움직임이요, 약한 것이 도의 작용이다. (0) | 2025.12.27 |
| 第39章 一以爲正: 천하 만물은 도의 하나됨으로 존재하며, 이 하나됨을 잃으면 무너진다. (0) | 2025.12.27 |
| 第38章 上德不德: 가장 높은 덕은 덕을 의식하지 않으므로 덕이 있고, 낮은 덕은 덕을 의식하여 덕이 없다. (0) | 2025.12.27 |